Logos Multilingual Portal

Select Language



John Rogers Searle (1932)

He is Professor of Philosophy at the University of California, Berkeley, and is noted for contributions to the philosophy of language, philosophy of mind and consciousness, on the characteristics of socially constructed versus physical realities, and on practical reason.
John Searle is very well known for his development of a thought experiment, called the "Chinese room" argument. He set out to prove that human thought was not simply computation. His main premise is that a computational process in itself cannot have an "understanding" of events and processes. Searle tried to show how computers do not have to understand things like a language to process information. In his theory, Searle describes a scenario in which a person is isolated in a room. The individual receives pieces of paper marked with Chinese characters from under the door. Even though the person does not understand Chinese, if there is a formal sorting process for the characters then they can be filled into a meaningful order. The room is supposed to be an analogy for the computer.


às pôl avêr \'na lèngua sèinza sôld, sèinza proprietê, sèinza guêren e sèinza matrimòni; mo àns pôl mènha avêr d\'i sôld, dal proprietê, ùn guêren o ùn matrimòni sèunza \'na lèngua
bo por tin idioma sin sèn, propiedat, gobièrnu ni matrimonio, pero bo no por tin sèn, propiedat, gobièrnu òf matrimonio sin idioma
dibe ku zimana mirov hebe bêyî ku, pere, milk, hukûmet a hebe an zewcî be, lêbelê bi bê zimên mirov nikare pere,milk, hukûmet an jiyana zewcî bi dest bixe
du kan ha ett språk utan pengar, egendom, regering eller äktenskap, men du kan inte ha pengar, egendom, regering eller äktenskap utan ett språk
du kan have sprog uden penge, ejendom, regering eller ægteskab, men du kan ikke have penge, ejendom, regering eller ægteskab uden sprog
é posíbel ter lingua sen ter diñeiro, propiedades, goberno ou casamento, mais non se poden ter cartos, propiedades, goberno ou casamento sen linguaxe
é possível ter língua sem ter dinheiro, propiedades, governo ou casamento, masi não é possível ter dinheiro, propiedades, governo ou casamento sem ter língua
es pot tenir el llenguatge sense diners, propietats, poder polític o matrimoni, però no es poden tenir els diners, les propietats, el poder polític ni el matrimoni sense llenguatge
et pû avair la längua sänza avair i bajûc, la proprietè, la putänza puléttica o al matrimòni, mo t an pû brîSa avair i bajûc, la proprietè, la putänza puléttica o al matrimòni sänza la längua
etû detuwanî be bê diraw, millk, hukûmet u bê ewey jinushûyût kirdibê zimanit hebê, bellam natuwanî be bê ziman diraw , millk, hukûmet u jiyanî jinûshûyî be dest bixey
gellir cael iaith heb arian, heb eiddo, heb rym gwleidyddol a heb briodas, ond ni ellir cael arian, eiddo, grym gwleidyddol na phriodas heb iaith
gjuha mund të kihet pa patur para, pushtet politik, prone private ose martesë, por nuk mund të kihen para, pushtet politik, prone private ose martesë pa gjuhën
hizkuntza baten jabe izan liteke dirurik, ondasunik, botererik eta ezkontiderik gabe; baina ezin da dirurik, ondasunik, botererik edo ezkontiderik eduki hizkuntza baten jabe izan gabe
ihmisellä voi olla kieli ilman rahaa, omaisuutta, valtaa tai avioliittoa, mutta hänellä ei voi olla rahaa, omaisuutta, valtaa tai avioliittoa ilman kieltä
ikatu ojeguereko ñe’ ẽ viru’ỹre, terekopykuéra, pokatu, ñemenda , ha katu nadaikatúi ojeguereko viru,terokopykuéra, pokatu, ñemenda ñe’ẽ’ỹre
kaout a c\'haller ar yezh hep arc\'hant, hep madoù, hep nerzh politikel ha hep an dimeziñ, met ne c\'haller ket kaout arc\'hant, madoù, nerzh politikel nag an dimeziñ hep ar yezh
l\'è possiblyo d\'avâi lo leingâdzo sein l\'erdzeint, la puchèsson, lo governemeint âo lo mariâdzo, mâ l\'è pas possiblyo d\'avâi l\'erdzeint, la puchèsson, lo governemeint âo lo mariâdzo sein lo leingâdzo
možeš imati jezik bez novca, vlasništva,vlade ili braka, ali ne možeš imati novac, vlasništvo, vladu ili brak bez jezika
môžeš mať jazyk bez peňazí, bez politického vplyvu, bez majetku a bez manželstva, ale nemôžeš mať peniaze, majetok, politickú moc, ani manželstvo bez jazyka
można posiadać język nie mając pieniędzy, władzy politycznej, własności prywatnej lub małżeństwa, lecz nie można zdobyć pieniędzy, władzy, własności prywatnej lub małżeństwa bez znajomości języka
můžete mít jazyk bez peněz, majetku, vlády nebo manželství, ale nemůžete mít peníze, majetek, vládu nebo manželství bez jazyka
on peut avoir le langage sans l\'argent, la proriété, le pouvoir politique ou le mariage mais on ne peut pas avoir l\'argent, la propriété, le pouvoir politique ou le mariage sans le langage
oni povas havi lingvon sen havi monon, politikan povon, privatan propriaĵon au edziĝon, sed oni ne povas havi monon, politikan povon, privatan propriaĵon au edziĝon sen lingvo
pénz, vagyon, kormány vagy házasság nélkül is lehet a tiéd egy nyelv, de nyelv nélkül nem lehet sem pénzed, sem vagyonod, sem kormányod, sem házasságod
poţi să ai limba fără bani, avere, guvern sau căsătorie, dar nu poţi să ai bani, avere, guvern sau căsătorie fără limbă
puede tenese llingua ensín dineiru, propiedaes, goviernu ou matrimoniu, peru nun se puede tenere dineiru, propiedaes, goviernu ou matrimoniu ensín llingua
qolqewanqa qallurimariytapis, wassistapis, pachatapis, warmillikuytapis kapuyta atisunman, chayri mana rimariyqhalluyuj kaspaqa mana chaykunata japikuyta atisum manchu
se pò avé \'o lenguaggio senz\'avé denare, putere puliteco, prupietà privata e matremmonio, ma nun se pò avé denare, putere puliteco, prupietà privata o matremmonio senza lenguaggio
se poe avere ea lengua sensa schei, sensa propietà, sensa guerno e sensa matrimonio; ma no se poe avere schei, propietà, guerno o matrimonio sensa ea lengua
se pol ver la lingua senza bori, senza propietà, senza governo e senza matrimonio; ma no se pol ver bori, propietà, governo o matrimonio senza la lingua
se puede tener idioma sin dinero, propiedades, gobierno ni matrimonio, pero no se puede tener dinero, propiedades, gobierno ni matrimonio sin idioma
se puede tener idioma sin diners, propiedáz, gubierno ni matrimonio, pero no se puede tener diners, propiedáz, gubierno ni matrimonio, sin idioma
sermo sine pecunia, sine bonis, sine imperio, sine matrimonio potest esse, sed sine sermone pecunia, bona, imperium et motrimonium esse non possunt
si pò avè la parola senza avè li soldi, lu poteri politicu,la proprietà privata o lu matrimoniu,ma nun si poni avè li soldi, lu poteri politicu, la proprietà privata o lu matrimoniu senza la parola
si pò avè u linguaghju senza soldi, prupietà, guvernu o matrimoniu, ma ùn si pò micca avè i soldi, a prupietà, u guvernu o u matrimoniu, senza u linguaghju
Si po pussidiri lu linguaggiu senza aviri li soldi, lu putiri pulicu, la pruprietà privata o lu matrimoniu, ma non si ponnu aviri li soldi, lu putiri pulicu, la pruprietà privata o lu matrimoniu senza pussidiri lu linguaggiu
si pò vê il lengaç cence vê bêzs, il podê politic, la propietât privade o il matrimoni, ma no puedin vê bêzs, il podê politic, la propietât privade o il matrimoni cence il lengaç
si potede tennere su limbazzu senza tennere s\'inari, su potere politicu, sa propriedade privada, o su matrimoniu, ma no si podene tennere s\'inari, su potere politicu, sa propriedade privada o su matrimoniu senza limbazzu
si po´sapiri parari senza aviri ne´soddi, ne´robba, ne´guvernu, ne´mugghieri; ma non si ponu aviri soddi, robba, guvernu o mugghieri senza sapiri parari
si può avere il linguaggio senza avere il denaro, il potere politico, la proprietà privata o il matrimonio, ma non si possono avere il denaro, il potere politico, la proprietà privata o il matrimonio senza il linguaggio
ta pot iga \'na legna ac se ta ghet mja i solgg, i laur o en matrimnio,ma ta pot mja iga i solgg, i laur o le spuse se ta ghet mja \'na lengua
taal kan bestaan zonder geld, bezit, overheid of huwelijk, maar geld, bezit, overheid en huwelijk zijn onbestaanbaar zonder taal
tev var būt valoda bez naudas, īpašuma, valdīšanas vai laulības, bet tev nevar būt nauda, īpašums, valdīšana vai laulība bez valodas
unaweza kuwa na lugha bila pesa, mali, utawala au ndoa, bali huwezi kuwa na pesa, mali, utawala au ndoa bila lugha
uno puede tener lingua sin dinero, propriedades, governo, ni matrimonio, ama no puede tener dinero, propriedades, governo, ni matrimonio sin lingua
ushobora kugira ururimi udafise amahera, itunga, leta canke urugo, mugabo ntushora kugira amahera, itunga, leta canke urugo udafise ururimi
ushobora kugira ururimi udafite amafaranga, umutungo, ubutegetsi cyangwa urugo, ariko ntushobora kugira amafaranga, umutungo, ubutegetsi cyangwa urugo udafite ururimi
vi lahko imate jezik brez denarja, lastnine, vlade ali zakona, toda ne morete imete denarja, lastnine, vlade ali zakona brez jezika
você pode ter o idioma sem dinheiro, propriedade, governo ou matrimônio, porém você não pode ter dinheiro, propriedade, governo ou matrimônio sem o idioma
you can have language without money, property, government or marriage, but you cannot have money, property, government or marriage without language - John Searle
υπάρχει γλώσσα χωρίς χρήματα, περιουσία, εξουσία ή γάμο, αλλά δεν υπάρχουν χρήματα, περιουσία, εξουσία ή γάμος χωρίς γλώσσα
можете имати језик без новца, власништва, владе или брака, али не можете имати новац, власништво, владу или брак без језика
יכולה להיות לך שפה ללא כסף, רכוש, ממשלה, נשואים, אבל לא יכולים להיות לך כסף, רכוש, ממשלה, נשואים ללא שפה
شما می توانید زبان محاوره داشته باشید بدون داشتن پول , ملک , دولت و یا ازدواج , ولی شما نمی توانید بدون زبان پول , ملک , دولت و یا ازدواج داشته باشید
يمكنك أن تملك اللغة بدون المال أو الممتلكات أو السلطة السياسية أو الزواج، ولكن لا يمكنك أن تملك المال أو الممتلكات أو السلطة السياسية أو الزواج بدون اللغة
’n mens kan taal hê sonder geld, eiendom, regering of huwelik, maar jy kan nie geld hê, of eiendom, regering of huwelik sonder taal nie
’s pol veragh al linguagio sensa besi, poter politich, roba o matrimoni, ma n’as pol mia veragh besi, poter politich, roba o matrimoni sensa al linguagio
可以拥有语言而不要金钱、政权、私有财产和婚姻,但不能拥有金钱、政权、私有财产和婚姻而不要语言
您可以在沒有金錢、産業、政府或婚姻的情況下擁有語言;但您不能在沒有語言的情況下擁有金錢、産業、政府或婚姻
돈, 재산, 정부가 없어도 또는 결혼을 안해도 언어를 가질 수 있다. 그러나 언어 없이는 돈, 재산, 정부를 가질 수 없고 결혼을 할 수 없다